12 Filem Hebat dengan Tajuk Mengerikan
12 Filem Hebat dengan Tajuk Mengerikan
Anonim

Judul memainkan peranan penting dalam pemasaran, penerimaan, dan juga pemahaman tentang filem - mereka sering merupakan maklumat pertama yang diberikan oleh penonton. Oleh kerana tajuk mesti menarik, tidak dapat dilupakan, asli, dan merangkumi sekaligus, tajuk yang baik sukar untuk didapat. Tajuk yang berkesan dapat menyampaikan tema atau nada sebelum penonton mula menonton filem.

Walau bagaimanapun, kadang-kadang tajuk tidak layak untuk filem yang dijelaskannya - ia sama sekali tidak berkesan dan membingungkan penonton yang berpotensi. Judul yang mengerikan dapat menghalangi penonton atau menghancurkan kempen pemasaran, bahkan untuk filem yang dibuat dengan bijak.

Untuk senarai ini, kami memfokuskan pada judul filem yang salah menggambarkan filem, memberi kesan negatif kepada penerimaan filem dengan cara tertentu, atau lebih umum, tidak masuk akal. Walaupun seringkali sukar untuk membuktikan kesan yang tepat yang dimiliki oleh judul terhadap prestasi kewangan filem, refleksi mengenai kesan negatif tajuk dalam penerimaan popular dan kritikal dipertimbangkan.

Tanpa basa-basi lagi, berikut adalah 12 Filem Hebat dengan Tajuk Mengerikan.

12 Jarum Jam Jingga (1971)

Filem Stanley Kubrick A Clockwork Orange telah digambarkan sebagai karya sinematik. Judulnya, yang diambil dari buku Anthony Burgess dengan nama yang sama, tidak muncul dalam filem. Dalam buku Burgess, judulnya dirujuk berkali-kali dan dia menulis tentang maknanya dalam pendahuluannya, dan juga dalam artikel-artikel berikutnya. Tajuk itu juga dipaparkan dalam cerita sebagai nama manuskrip yang sedang diusahakan oleh penulis tepat sebelum Alex dan gengnya masuk ke rumah penulis. Alex bahkan membaca satu perenggan dengan kuat dari naskah itu sebelum menghancurkannya.

Berbeza dengan buku itu, Kubrick sengaja menghilangkan nama manuskrip itu, dan Alex (Malcolm McDowell) tidak membacanya setelah masuk ke dalam rumah. Oleh itu, ketika filem ini dirilis, judulnya tidak mempunyai konteks apa pun untuk penonton yang belum terbiasa dengan karya Burgess. Pengkritik filem Stanley Kauffmann tidak menyukai kenyataan bahawa Kubrick tidak menyebutkan sebutan tajuk dalam filem itu - tetapi secara keseluruhan, penerimaan kontroversi A Clockwork Orange lebih memfokuskan pada kandungan ganas dan seksual filem itu, daripada judulnya yang membingungkan.

11 Edge of Tomorrow / Live. Mati. Ulangi. (2014)

Berdasarkan novel Hiroshi Sakurazaka, All You Need Is Kill, Edge of Tomorrow adalah sebuah filem fiksyen sains yang cerdas dan penuh aksi. Cerita ini memfokuskan kepada Major William Cage (Tom Cruise), seorang askar yang tidak rela kembali ke awal setiap hari apabila dia terbunuh dalam pertempuran. Hari Groundhog masa perang ini membolehkan Cage mengetahui peristiwa yang akan datang dan menyesuaikan strateginya dengan sewajarnya. Ramai peminat filem ini menyalahkan tajuk generik untuk persembahan filem box office yang biasa-biasa saja.

Ketika Edge of Tomorrow diluncurkan dalam DVD dan Blu-ray, pemasaran dirancang semula untuk menghilangkan penekanan judul yang memihak kepada tagline filem - Live. Mati. Ulangi. Walaupun tagline adalah representasi yang lebih baik dari plot filem ini, penjenamaan semula ini menimbulkan kekeliruan mengenai judulnya. Pada masa ini, filem ini disenaraikan sebagai Edge of Tomorrow di Pangkalan Data Filem Internet dan sebagai Live Die Repeat: Edge of Tomorrow di Rotten Tomatoes.

10 Memburu Kehendak Baik (1997)

Judul Good Will Hunting nampaknya terlepas dari filem - mungkin kerana asalnya ditujukan untuk filem lain. Matt Damon dan Ben Affleck sudah menulis skrip mereka yang akan terus memenangi Oscar, tetapi mereka tidak bersetuju mengenai watak utama yang harus dinamakan dan filem apa yang harus disebut. Rakan mereka, Derrick Bridgeman, telah menulis skrip lain yang disebutnya Good Will Hunting, dan Damon dan Affleck membeli gelaran itu dari dia dengan harga $ 10,000. Menambah judul ke skrip mereka sendiri, mereka menukar nama watak utama (dimainkan oleh Damon) dari Nate, dan Will Hunting dilahirkan.

Masih belum jelas apa yang dimaksudkan oleh judul itu: ini dapat berarti bahawa protagonis, Will Hunting, baik, atau watak-watak itu mencari niat baik, atau beberapa kombinasi dari "Goodwill" dan "Will Hunting". Selepas sembilan pencalonan Oscar dan dua kemenangan Oscar, tidak ada penjelasan rasmi atau konsensus popular mengenai maksud gelaran itu.

9 Basterds Inglourious (2009)

Inglourious Basterds adalah gelaran Quentin Tarantino dengan asal-usul yang dipersoalkan. Judul dan filem itu nampaknya mendapat inspirasi dari filem perang Itali 1978, Inglorious Bastards, yang juga menceritakan kisah sekumpulan tentera Amerika dalam Perang Dunia II. Tarantino telah menyatakan bahawa judulnya adalah "cara Tarantino mengejanya." Ketika ditanya di Festival Filem Cannes mengapa dia memilih untuk mengeja kedua-dua kata dengan tidak betul, dia menjawab, "Saya tidak akan pernah menjelaskannya."

Peminat filem ini tidak pasti apakah kesalahan ejaan itu dimaksudkan untuk menggambarkan sekolah "Basterds" yang diisytiharkan sendiri dalam filem ini, jika itu adalah taktik untuk mengelakkan pelanggaran hak cipta, atau jika Tarantino - yang drafnya bocor telah membuktikan dia sebagai ejaan yang sangat teruk - hanya salah ejaan tajuk dan biarkan seperti itu.

8 Buku Rimba (1967)

The Jungle Book adalah filem animasi Disney klasik berdasarkan buku Rudyard Kipling dengan nama yang sama. Koleksi cerpen Kipling juga berfungsi sebagai inspirasi untuk dua filem yang akan datang, sebuah projek arahan Jon Favreau di Disney dan sebuah projek Warner Bros. yang diarahkan oleh Andy Serkis.

Walau bagaimanapun, sementara The Jungle Book adalah nama yang menyenangkan untuk kumpulan cerpen yang berlaku di hutan India, memanggil filem "sebuah buku" adalah pelik dan jelas tidak tepat. Tidak ada sebutan mengenai buku dalam filem itu, kecuali urutan judul pembuka, yang secara ringkas menunjukkan sebuah buku berjudul The Jungle Book. Buku dibuka dan penonton memasuki dunia ceritanya. Tetapi ini bukan ciri unik filem The Jungle Book, dan digunakan dalam klasik Disney lain seperti Sleeping Beauty, Snow White, dan Robin Hood. Selain itu, urutan judul filem menyatakan bahawa ia berdasarkan "Kisah-kisah Mowgli" yang terdapat dalam buku Kipling, dan bukan keseluruhan jilid. Memandangkan perubahan medium, The Jungle Book adalah tajuk yang tidak bertulis dan membingungkan.

7 Kejar Kebahagiaan (2006)

The Pursuit of Happyness menceritakan kisah Chris Gardner, seorang jurujual miskin yang kehilangan rumah, perkahwinan, dan wangnya setelah membuat pelaburan yang mahal. Gardner dan anaknya bertahan dari kehilangan tempat tinggal dan kemiskinan kerana Gardner berusaha mendapatkan pekerjaan sebagai broker saham. Will Smith, yang bermain sebagai Gardner, dicalonkan untuk Oscar keduanya untuk peranan itu.

Penonton filem bingung dengan kesalahan ejaan The Pursuit of Happyness, yang mencetuskan perdebatan mengenai mengapa tajuk tersebut salah eja. Ejaan "kebahagiaan" yang salah ejaan memang muncul dalam filem itu, tetapi ironisnya, ketika Gardner mengeluh tentang kata yang salah eja di mural di sebelah tempat jagaan anaknya. Nampaknya dari komennya bahawa Gardner sebenarnya mengejar "kebahagiaan" dan "kebahagiaan" bukanlah pengganti yang boleh diterima.

6 Kuantum Keselesaan (2008)

Setelah Casino Royale memperkenalkan khalayak kepada James Bond dari Daniel Craig, peminat tidak sabar-sabar menunggu ansuran berikutnya. Tetapi tajuk sekuelnya, Quantum of Solace membingungkan pengkritik dan penonton dan mendapat kritikan keras.

Quantum of Solace terdengar megah dan sukar difahami, tetapi ia tidak memberi kesan atau pengembangan pada filem ini. Ini tidak menghairankan, kerana judul itu diambil dari cerpen Ian Fleming yang tidak berkaitan dengan peristiwa filem itu.

Mungkin balas dendam Bond dimaksudkan untuk dipahami sebagai pengejaran kuantum ketenangan - balas dendam itu membolehkannya mencari sedikit ketenangan batin - tetapi menggunakan tajuk yang kabur dan terlalu rumit tidak membantu membangkitkan idea ini. Untuk memburukkan lagi keadaan, penulis skrip menamakan organisasi kriminal yang Bond sedang memburu "Quantum", walaupun mereka tidak memberikan ketenangan. Ini nampaknya merupakan usaha terakhir untuk menjadikan tajuk itu kelihatan lebih padu, tetapi akhirnya, ia menimbulkan lebih banyak kekeliruan.

5 Anjing Takungan (1992)

Judul debut sutradara Quentin Tarantino yang terkenal dengan kritikan berasal dari pembunuhan lisan filem PerancisAu Revoir Les Enfants ketika dia bekerja di sebuah kedai video. Saranan penasihat Tarantino, dan percaya bahawa dia telah mengatakan, "Anjing Reservoir." Yang lain telah membuat spekulasi bahawa judul itu mungkin merupakan penghormatan separa kepada Straw Dogs Sam Peckinpah, sebuah filem yang sangat dikagumi oleh Tarantino.

Tarantino mempertimbangkan judul itu, dengan mengatakan, "Ini istilah yang saya buat sendiri dan ini hanya tajuk yang sesuai untuk mereka. Mereka adalah anjing simpanan, apa pun maksudnya

Judul filem ini, yang terdiri dari dua kata yang digabungkan untuk membuat frasa tanpa makna yang nyata, tidak dirujuk di mana-mana filem.

4 Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back (1980)

Ketika Star Wars: Episode IV - Harapan Baru pertama kali dilancarkan pada tahun 1977, ia hanya bertajuk Star Wars. Namun, judul sekuelnya, yang muncul di pawagam pada tahun 1980, membingungkan dan mengejutkan penontonnya. Ketika judul digulir ke atas di layar, Star Wars diikuti oleh sari kata Episode V - The Empire Strikes Back yang tidak dijangka. Agaknya George Lucas berusaha untuk menentukan ruang lingkup projeknya yang lebih besar, tetapi dia memilih untuk mengungkapkan "Episode V" di teater tanpa penjelasan sebelumnya dalam wawancara menjelang tayangan filem itu. Tajuk tersebut mendorong sebilangan penonton berfikir bahawa mereka telah melewatkan tiga filem dalam tiga tahun sementara.

The Empire Strikes Back dianggap hari ini oleh banyak pihak sebagai ansuran terbaik dari siri Star Wars, tetapi ketika pertama kali dilancarkan, judulnya yang kini tidak asing lagi tidak dijangka dan tidak dapat dijelaskan.

3 Tukang Kebun Tetap (2005)

Walaupun namanya, The Constant Tukang Kebun bukan tentang lelaki dengan jempol hijau yang kompulsif. Mengambil tajuknya dari novel dengan nama yang sama, filem ini mengisahkan tentang Justin Quayle (Ralph Fiennes), seorang diplomat Britain di Kenya yang tanpa henti berusaha menyelesaikan pembunuhan isteri aktivisnya (Rachel Weisz). Filem thriller dan misteri, filem ini tidak ada kaitan dengan berkebun, yang hanya menjadi hobi Quayle's.

Judul filem itu adalah keliru kerana ia mengklasifikasikan filem dengan cara yang sama dengan rakan sekerja Quayle mengkategorikannya. Mereka percaya bahawa Quayle, seorang lelaki yang pendiam dan lemah lembut yang suka berkebun, tidak akan melakukan apa-apa setelah isterinya dibunuh. Sebaliknya, Quayle menjelajah tiga benua untuk mengungkap konspirasi pemerintah dan kebenaran di sebalik kematian isterinya.

2 Cinderella Man (2005)

Cinderella Man adalah biopik James J. Braddock (dimainkan oleh Russell Crowe), seorang petinju kelas berat yang mengatasi kemungkinan dan menjadi juara kelas berat dunia setelah mengalahkan juara bertahan, Max Baer (Craig Bierko). Judul, nama samaran sebenar Braddock di gelanggang, berasal dari kisah dongengnya dari kain buruk menjadi kekayaan.

Walaupun terdapat justifikasi ini, judulnya lebih sesuai dengan komedi romantis atau reboot Disney yang dibalikkan jantina daripada kisah sejarah yang realistik dan ganas terhadap seorang petinju yang berjuang untuk menyokong keluarganya semasa Kemelesetan Besar. Oleh kerana banyak penonton filem tidak menyedari nama samaran James J. Braddock, mereka bingung dengan terputus antara nama dan kandungan filem itu.

1 Biru adalah Warna Paling Panas (2013)

Blue is the Warmest Color adalah tajuk terbitan Inggeris filem Perancis yang memenangi Palme d'Or La Vie d'Adele (Chapitres 1 & 2). Daripada menterjemahkan tajuk bahasa Perancis yang ringkas dan bermaklumat - "Kehidupan Adele, Bab 1 dan 2" - tajuk bahasa Inggeris diambil dari novel grafik yang mengilhami filem ini, Le bleu est une couleur chaude, atau "Blue is a hot colour" ".

Setelah tiga jam menggoda dan bertengkar, termasuk adegan seks lesbian panjang yang kontroversial antara Adèle (Adèle Exarchopoulos) dan kekasihnya yang berambut biru Emma (Léa Seydoux), penonton tidak diberi petunjuk nyata mengenai maksud tajuk itu. Walaupun warna biru dapat mewakili Emma, ​​hubungannya dengan Adele berubah dari panas ke sejuk agak cepat. Kehangatan bukanlah salah satu keistimewaan Emma. Walaupun judul Perancis memfokuskan kisahnya pada Adele, dan sepertinya dengan senang hati menyiratkan bab-bab kemudian dalam hidupnya, tajuk bahasa Inggeris meninggalkan sesuatu yang hilang dalam terjemahan.

-

Terdapat banyak filem hebat, tetapi mana yang mempunyai tajuk yang sama buruknya? Beritahu kami dalam komen!